Skip to main content

مَا يُجَادِلُ فِيْٓ اٰيٰتِ اللّٰهِ اِلَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى الْبِلَادِ  ( غافر: ٤ )

Not
مَا
नहीं
dispute
يُجَٰدِلُ
झगड़ा करते
concerning
فِىٓ
आयात में
(the) Verses
ءَايَٰتِ
आयात में
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह की
except
إِلَّا
मगर
those who
ٱلَّذِينَ
वो जिन्होंने
disbelieve
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
so (let) not
فَلَا
तो ना
deceive you
يَغْرُرْكَ
धोखे में डाले आपको
their movement
تَقَلُّبُهُمْ
चलना फिरना उनका
in
فِى
शहरों में
the cities
ٱلْبِلَٰدِ
शहरों में

Ma yujadilu fee ayati Allahi illa allatheena kafaroo fala yaghrurka taqallubuhum fee albiladi (Ghāfir 40:4)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह की आयतों के बारे में बस वही लोग झगड़ते हैं जिन्होंने इनकार किया, तो नगरों में उसकी चलत-फिरत तुम्हें धोखे में न डाले

English Sahih:

No one disputes concerning the signs of Allah except those who disbelieve, so be not deceived by their [uninhibited] movement throughout the land. ([40] Ghafir : 4)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा की आयतों में बस वही लोग झगड़े पैदा करते हैं जो काफिर हैं तो (ऐ रसूल) उन लोगों का शहरों (शहरों) घूमना फिरना और माल हासिल करना