فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚ ( المعارج: ٣١ )
But whoever
فَمَنِ
फिर जो कोई
seeks
ٱبْتَغَىٰ
तलाश करे
beyond
وَرَآءَ
अलावा
that
ذَٰلِكَ
उसके
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
तो यही लोग हैं
[they]
هُمُ
वो
(are) the transgressors -
ٱلْعَادُونَ
जो हद से बढ़ने वाले हैं
Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu al'adoona (al-Maʿārij 70:31)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
किन्तु जिस किसी ने इसके अतिरिक्त कुछ और चाहा तो ऐसे ही लोग सीमा का उल्लंघन करनेवाले है।-
English Sahih:
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors – ([70] Al-Ma'arij : 31)