قُلْ اِنَّمَآ اَدْعُوْا رَبِّيْ وَلَآ اُشْرِكُ بِهٖٓ اَحَدًا ( الجن: ٢٠ )
Say
قُلْ
कह दीजिए
"Only
إِنَّمَآ
बेशक
I call upon
أَدْعُوا۟
मैं पुकारता हूँ
my Lord
رَبِّى
अपने रब को
and not
وَلَآ
और नहीं
I associate
أُشْرِكُ
मैं शरीक ठहराता
with Him
بِهِۦٓ
साथ उसके
anyone"
أَحَدًا
किसी एक को
Qul innama ad'oo rabbee wala oshriku bihi ahadan (al-Jinn 72:20)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'मैं तो बस अपने रब ही को पुकारता हूँ, और उसके साथ किसी को साझी नहीं ठहराता।'
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone." ([72] Al-Jinn : 20)