Skip to main content

وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ نَافِلَةً ۗوَكُلًّا جَعَلْنَا صٰلِحِيْنَ   ( الأنبياء: ٧٢ )

wawahabnā
وَوَهَبْنَا
dan Kami telah memberkati
lahu
لَهُۥٓ
kepadanya
is'ḥāqa
إِسْحَٰقَ
Ishaq
wayaʿqūba
وَيَعْقُوبَ
dan Ya'kub
nāfilatan
نَافِلَةًۖ
suatu tambahan/anugrah
wakullan
وَكُلًّا
dan makanlah
jaʿalnā
جَعَلْنَا
Kami jadikan
ṣāliḥīna
صَٰلِحِينَ
orang-orang yang saleh

Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Nāfilatan Wa Kullāan Ja`alnā Şāliĥīna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:72)

Artinya:

Dan Kami menganugerahkan kepadanya (Ibrahim) Ishak dan Yakub, sebagai suatu anugerah. Dan masing-masing Kami jadikan orang yang shalih. (QS. [21] Al-Anbiya' : 72)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan Kami telah menganugerahkan kepadanya, Ibrahim, kenikmatan lain yang sangat berharga, yaitu kelahiran Ishak pada saat usia beliau sudah lanjut, dan darinya lahir Yakub, yang melahirkan Bani Israil. Di antaranya banyak terpilih menjadi nabi dan rasul, sebagai suatu anugerah yang sangat berharga. Dan masing-masing dari keturunan Ishak dan Yakub, Kami jadikan orang-orang yang saleh. Namun demikian, ada juga di antara keturunan keduanya yang menjadi orang zalim dan kufur.