Surah [5] Al-Ma'ida : 45

وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيۡهَاۤ اَنَّ النَّفۡسَ بِالنَّفۡسِۙ وَالۡعَيۡنَ بِالۡعَيۡنِ وَالۡاَنۡفَ بِالۡاَنۡفِ وَالۡاُذُنَ بِالۡاُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّۙ وَالۡجُرُوۡحَ قِصَاصٌ‌ؕ فَمَنۡ تَصَدَّقَ بِهٖ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهٗ ‌ؕ وَمَنۡ لَّمۡ يَحۡكُمۡ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوۡنَ(المائدة :45)

وَكَتَبْنَا
And We ordained
عَلَيْهِمْ
for them
فِيهَآ
in it
أَنَّ
that
ٱلنَّفْسَ
the life
بِٱلنَّفْسِ
for the life
وَٱلْعَيْنَ
and the eye
بِٱلْعَيْنِ
for the eye
وَٱلْأَنفَ
and the nose
بِٱلْأَنفِ
for the nose
وَٱلْأُذُنَ
and the ear
بِٱلْأُذُنِ
for the ear
وَٱلسِّنَّ
and the tooth
بِٱلسِّنِّ
for the tooth
وَٱلْجُرُوحَ
and (for) wounds
قِصَاصٌۚ
(is) retribution
فَمَن
But whoever
تَصَدَّقَ
gives charity
بِهِۦ
with it
فَهُوَ
then it is
كَفَّارَةٌ
an expiation
لَّهُۥۚ
for him
وَمَن
And whoever
لَّمْ
(does) not
يَحْكُم
judge
بِمَآ
by what
أَنزَلَ
has revealed
ٱللَّهُ
Allah
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they]
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers

Wakatabna 'alayhim feeha anna alnnafsa bialnnafsi waal'ayna bial'ayni waalanfa bialanfi waalothuna bialothuni waalssinna bialssinni waaljurooha qisasun faman tasaddaqa bihi fahuwa kaffaratun lahu waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alththalimoona

Sahih International:

And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds is legal retribution. But whoever gives [up his right as] charity, it is an expiation for him. And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the wrongdoers.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 89

لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللّٰهُ بِاللَّغۡوِ فِىۡۤ اَيۡمَانِكُمۡ وَلٰـكِنۡ يُّؤَاخِذُكُمۡ بِمَا عَقَّدْتُّمُ الۡاَيۡمَانَ‌ ۚ فَكَفَّارَتُهٗۤ اِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسٰكِيۡنَ مِنۡ اَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُوۡنَ اَهۡلِيۡكُمۡ اَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ اَوۡ تَحۡرِيۡرُ رَقَبَةٍ‌ ؕ فَمَنۡ لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ‌ ؕ ذٰ لِكَ كَفَّارَةُ اَيۡمَانِكُمۡ اِذَا حَلَفۡتُمۡ‌ ؕ وَاحۡفَظُوۡۤا اَيۡمَانَكُمۡ‌ ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمۡ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُوۡنَ(المائدة :89)

لَا
Not
يُؤَاخِذُكُمُ
will call you to account
ٱللَّهُ
Allah
بِٱللَّغْوِ
for the thoughtless utterances
فِىٓ
in
أَيْمَٰنِكُمْ
your oaths
وَلَٰكِن
but
يُؤَاخِذُكُم
He will call you to account
بِمَا
for what
عَقَّدتُّمُ
you contracted
ٱلْأَيْمَٰنَۖ
(of) the oath
فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ
So its expiation
إِطْعَامُ
(is) feeding
عَشَرَةِ
(of) ten
مَسَٰكِينَ
needy people
مِنْ
of
أَوْسَطِ
average
مَا
(of) what
تُطْعِمُونَ
you feed
أَهْلِيكُمْ
your families
أَوْ
or
كِسْوَتُهُمْ
clothing them
أَوْ
or
تَحْرِيرُ
freeing
رَقَبَةٍۖ
a slave
فَمَن
But whoever
لَّمْ
(does) not
يَجِدْ
find
فَصِيَامُ
(that), then fasting
ثَلَٰثَةِ
(for) three
أَيَّامٍۚ
days
ذَٰلِكَ
That
كَفَّٰرَةُ
(is the) expiation
أَيْمَٰنِكُمْ
(of) your oaths
إِذَا
when
حَلَفْتُمْۚ
you have sworn
وَٱحْفَظُوٓا۟
And guard
أَيْمَٰنَكُمْۚ
your oaths
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمْ
to you
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَشْكُرُونَ
(be) grateful

La yuakhithukumu Allahu biallaghwi fee aymanikum walakin yuakhithukum bima 'aqqadtumu alaymana fakaffaratuhu it'amu 'asharati masakeena min awsati ma tut'imoona ahleekum aw kiswatuhum aw tahreeru raqabatin faman lam yajid fasiyamu thalathati ayyamin thalika kaffaratu aymanikum itha halaftum waihfathoo aymanakum kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi la'allakum tashkuroona

Sahih International:

Allah will not impose blame upon you for what is meaningless in your oaths, but He will impose blame upon you for [breaking] what you intended of oaths. So its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your [own] families or clothing them or the freeing of a slave. But whoever cannot find [or afford it] - then a fast of three days [is required]. That is the expiation for oaths when you have sworn. But guard your oaths. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be grateful.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 95

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَقۡتُلُوا الصَّيۡدَ وَاَنۡـتُمۡ حُرُمٌ‌ ؕ وَمَنۡ قَتَلَهٗ مِنۡكُمۡ مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآءٌ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهٖ ذَوَا عَدۡلٍ مِّنۡكُمۡ هَدۡيًاۢ بٰلِغَ الۡـكَعۡبَةِ اَوۡ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسٰكِيۡنَ اَوۡ عَدۡلُ ذٰ لِكَ صِيَامًا لِّيَذُوۡقَ وَبَالَ اَمۡرِهٖ‌ ؕ عَفَا اللّٰهُ عَمَّا سَلَفَ‌ ؕ وَمَنۡ عَادَ فَيَنۡتَقِمُ اللّٰهُ مِنۡهُ‌ ؕ وَاللّٰهُ عَزِيۡزٌ ذُو انْتِقَامٍ(المائدة :95)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Do) not
تَقْتُلُوا۟
kill
ٱلصَّيْدَ
the game
وَأَنتُمْ
while you
حُرُمٌۚ
(are in) Ihram
وَمَن
And whoever
قَتَلَهُۥ
killed it
مِنكُم
among you
مُّتَعَمِّدًا
intentionally
فَجَزَآءٌ
then penalty
مِّثْلُ
(is) similar
مَا
(to) what
قَتَلَ
he killed
مِنَ
of
ٱلنَّعَمِ
the cattle
يَحْكُمُ
judging
بِهِۦ
it
ذَوَا
two men
عَدْلٍ
just
مِّنكُمْ
among you
هَدْيًۢا
(as) an offering
بَٰلِغَ
reaching
ٱلْكَعْبَةِ
the Kabah
أَوْ
or
كَفَّٰرَةٌ
an expiation
طَعَامُ
feeding
مَسَٰكِينَ
needy people
أَوْ
or
عَدْلُ
equivalent
ذَٰلِكَ
(of) that
صِيَامًا
(in) fasting
لِّيَذُوقَ
that he may taste
وَبَالَ
(the) consequence
أَمْرِهِۦۗ
(of) his deed
عَفَا
Pardoned
ٱللَّهُ
(by) Allah
عَمَّا
what
سَلَفَۚ
(has) passed
وَمَنْ
but whoever
عَادَ
returned
فَيَنتَقِمُ
then will take retribution
ٱللَّهُ
Allah
مِنْهُۗ
from him
وَٱللَّهُ
And Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
ذُو
Owner
ٱنتِقَامٍ
(of) Retribution

Ya ayyuha allatheena amanoo la taqtuloo alssayda waantum hurumun waman qatalahu minkum muta'ammidan fajazaon mithlu ma qatala mina alnna'ami yahkumu bihi thawa 'adlin minkum hadyan baligha alka'bati aw kaffaratun ta'amu masakeena aw 'adlu thalika siyaman liyathooqa wabala amrihi 'afa Allahu 'amma salafa waman 'ada fayantaqimu Allahu minhu waAllahu 'azeezun thoo intiqamin

Sahih International:

O you who have believed, do not kill game while you are in the state of ihram. And whoever of you kills it intentionally - the penalty is an equivalent from sacrificial animals to what he killed, as judged by two just men among you as an offering [to Allah ] delivered to the Ka'bah, or an expiation; the feeding of needy people or the equivalent of that in fasting, that he may taste the consequence of his deed. Allah has pardoned what is past; but whoever returns [to violation], then Allah will take retribution from him. And Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 3 verses about or related to (including the word(s)) "Expiation".

For your information, the verses as described above: