Skip to main content

اِنَّمَا سُلْطٰنُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يَتَوَلَّوْنَهٗ وَالَّذِيْنَ هُمْ بِهٖ مُشْرِكُوْنَ ࣖ  ( النحل: ١٠٠ )

innamā
إِنَّمَا
Only
നിശ്ചയമായും (മാത്രം - തന്നെ)
sul'ṭānuhu
سُلْطَٰنُهُۥ
his authority
അവന്റെ അധികാരം, ശക്തി
ʿalā alladhīna
عَلَى ٱلَّذِينَ
(is) over those who
യാതൊരുവരുടെ മേല്‍ (മാത്രം) ആകുന്നു
yatawallawnahu
يَتَوَلَّوْنَهُۥ
take him as an ally
അവനെ ബന്ധുവാക്കുന്ന, കാര്യകര്‍ത്തൃത്വം ഏല്‍പിക്കുന്ന അധികാരിയാക്കുന്ന
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
യാതൊരുവരുടെയും
hum
هُم
[they]
അവര്‍
bihi
بِهِۦ
with Him
അവനോടു (അല്ലാഹുവോടു)
mush'rikūna
مُشْرِكُونَ
associate partners
ശിര്‍ക്കു ചെയ്യുന്ന (പങ്കു ചേര്‍ക്കുന്ന)വരാണ്

Innnamaa sultaanuhoo 'alal lazeena yatawallawnahoo wallazeena hum bihee mushrikoon (an-Naḥl 16:100)

English Sahih:

His authority is only over those who take him as an ally and those who through him associate others with Allah. (An-Nahl [16] : 100)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പിശാചിനെ രക്ഷാധികാരിയാക്കുകയും അവന്റെ പ്രേരണമൂലം അല്ലാഹുവില്‍ പങ്കുചേര്‍ക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരുടെ മേല്‍ മാത്രമാണ് അവന് സ്വാധീനമുള്ളത്. (അന്നഹ്ല്‍ [16] : 100)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍റെ അധികാരം അവനെ രക്ഷാധികാരിയാക്കുന്നവരുടെയും, അല്ലാഹുവോട് പങ്കുചേര്‍ക്കുന്നവരുടെയും മേല്‍ മാത്രമാകുന്നു.