وَالْخَامِسَةَ اَنَّ غَضَبَ اللّٰهِ عَلَيْهَآ اِنْ كَانَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ( النور: ٩ )
wal-khāmisata
وَٱلْخَٰمِسَةَ
And the fifth
അഞ്ചാമത്തേതും
anna ghaḍaba l-lahi
أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ
that the wrath of Allah the wrath of Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹുവിന്റെ കോപം
ʿalayhā
عَلَيْهَآ
(be) upon her
അവളുടെ (തന്റെ) മേല് ഭവിക്കട്ടെ എന്നു്
in kāna
إِن كَانَ
if he is
അവനാണെങ്കില്
mina l-ṣādiqīna
مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
of the truthful
സത്യം പറയുന്നവരില് പെട്ടവന് (സത്യവാന്)
Wal khaamisata anna ghadabal laahi 'alaihaaa in kaana minas saadiqeen (an-Nūr 24:9)
English Sahih:
And the fifth [oath will be] that the wrath of Allah be upon her if he was of the truthful. (An-Nur [24] : 9)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അഞ്ചാം തവണ, അവന് സത്യവാനെങ്കില് അല്ലാഹുവിന്റെ കോപം തന്റെമേല് പതിക്കട്ടെ എന്നും പറയണം. (അന്നൂര് [24] : 9)