Skip to main content

وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ   ( الشعراء: ١٢٩ )

watattakhidhūna
وَتَتَّخِذُونَ
And take for yourselves
നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
maṣāniʿa
مَصَانِعَ
strongholds
വന്‍കെട്ടിടങ്ങള്‍ (കൊട്ടാര മന്ദിരങ്ങള്‍ മുതലായവ)
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
that you may
നിങ്ങളായേക്കമെന്ന നിലയില്‍, ആകുമെന്ന ഭാവത്തില്‍
takhludūna
تَخْلُدُونَ
live forever?
നിത്യവാസം ചെയ്യുന്ന, ശാശ്വതരായിരിക്കുന്ന(വര്‍)

Wa tattakhizoona masaani'a la'allakum takhludoon (aš-Šuʿarāʾ 26:129)

English Sahih:

And take for yourselves constructions [i.e., palaces and fortresses] that you might abide eternally? (Ash-Shu'ara [26] : 129)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''നിങ്ങള്‍ക്ക് എക്കാലവും പാര്‍ക്കാനെന്നപോലെ പടുകൂറ്റന്‍ കെട്ടിടങ്ങള്‍ പടുത്തുയര്‍ത്തുകയാണോ? (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 129)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്നെന്നും താമസിക്കാമെന്ന ഭാവേന നിങ്ങള്‍ മഹാസൗധങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയുമാണോ?