Skip to main content

اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٢١٢ )

innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
നിശ്ചയമായും അവര്‍
ʿani l-samʿi
عَنِ ٱلسَّمْعِ
from the hearing
കേള്‍ക്കുന്നതില്‍നിന്നു, കേള്‍ക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചു
lamaʿzūlūna
لَمَعْزُولُونَ
(are) surely banished
നീക്കം ചെയ്യപ്പെട്ടവരാണ്, വേറിട്ടു നിറുത്തപ്പെട്ടവരാണ്

Innahum 'anis sam'i lama'zooloon (aš-Šuʿarāʾ 26:212)

English Sahih:

Indeed they, from [its] hearing, are removed. (Ash-Shu'ara [26] : 212)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവരിത് കേള്‍ക്കുന്നതില്‍ നിന്നുപോലും അകറ്റിനിര്‍ത്തപ്പെട്ടവരാണ്. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 212)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ (അല്ലാഹുവിന്റെ സന്ദേശം) കേള്‍ക്കുന്നതില്‍ നിന്ന് അകറ്റപെട്ടവരാകുന്നു.