فَاٰتٰىهُمُ اللّٰهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْاٰخِرَةِ ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ ࣖ ( آل عمران: ١٤٨ )
faātāhumu
فَـَٔاتَىٰهُمُ
So gave them
അങ്ങനെ (അതിനാല്- എന്നിട്ട്) അവര്ക്ക് നല്കി
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
അല്ലാഹു
thawāba l-dun'yā
ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا
reward (in) the world
ഇഹത്തിലെ പ്രതിഫലം
waḥus'na thawābi
وَحُسْنَ ثَوَابِ
and good reward
നല്ല പ്രതിഫലവും
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِۗ
(in) the Hereafter
പരലോകത്തെ
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
അല്ലാഹുവാകട്ടെ
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
നന്മ ചെയ്യുന്നവരെ
Fa aataahumul laahu sawaabad dunyaa wa husna sawaabil Aakhirah; wallaahu yuhibbul muhsineen (ʾĀl ʿImrān 3:148)
English Sahih:
So Allah gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allah loves the doers of good. (Ali 'Imran [3] : 148)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അതിനാല് അല്ലാഹു അവര്ക്ക് ഐഹികമായ പ്രതിഫലം നല്കി; കൂടുതല് മെച്ചമായ പാരത്രിക ഫലവും. സല്സ്വഭാവികളെ അല്ലാഹു ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. (ആലുഇംറാന് [3] : 148)