وَمَنْ يَّعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمٰنِ نُقَيِّضْ لَهٗ شَيْطٰنًا فَهُوَ لَهٗ قَرِيْنٌ ( الزخرف: ٣٦ )
waman yaʿshu
وَمَن يَعْشُ
And whoever turns away
ആരെങ്കിലും ചരിഞ്ഞു (തിരിഞ്ഞു) പോകുന്നതായാല്
ʿan dhik'ri l-raḥmāni
عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَٰنِ
from (the) remembrance (of) the Most Gracious
റഹ്മാന്റെ സ്മരണ (ഓര്മ്മ)യില്നിന്നു
nuqayyiḍ lahu
نُقَيِّضْ لَهُۥ
We appoint for him
അവനു നാം നിയോഗിക്കും, ഏര്പ്പെടുത്തും
shayṭānan
شَيْطَٰنًا
a devil
ഒരു പിശാചിനെ
fahuwa lahu
فَهُوَ لَهُۥ
then he (is) to him
എന്നിട്ടു അവന് അവനു
qarīnun
قَرِينٌ
a companion
ഇണ (തുണ)യായിരിക്കും, കൂട്ടാളിയാണ്
Wa mai ya'shu 'an zikrir Rahmaani nuqaiyid lahoo Shaitaanan fahuwa lahoo qareen (az-Zukhruf 43:36)
English Sahih:
And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful – We appoint for him a devil, and he is to him a companion. (Az-Zukhruf [43] : 36)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പരമകാരുണികന്റെ ഉദ്ബോധനത്തോട് അന്ധത നടിക്കുന്നവന്ന് നാം ഒരു ചെകുത്താനെ ഏര്പ്പെടുത്തും. അങ്ങനെ ആ ചെകുത്താന് അവന്റെ ചങ്ങാതിയായിത്തീരും. (അസ്സുഖ്റുഫ് [43] : 36)