Skip to main content

وَمَنْ يَّعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمٰنِ نُقَيِّضْ لَهٗ شَيْطٰنًا فَهُوَ لَهٗ قَرِيْنٌ   ( الزخرف: ٣٦ )

And whoever
وَمَن
Und wer
turns away
يَعْشُ
blind ist
from
عَن
für
(the) remembrance
ذِكْرِ
(die) Ermahnung
(of) the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنِ
des Allerbarmers,
We appoint
نُقَيِّضْ
wir verschaffen
for him
لَهُۥ
ihm
a devil
شَيْطَٰنًا
einen Satan
then he
فَهُوَ
so er
(is) to him
لَهُۥ
(ist) zu ihm
a companion
قَرِينٌ
ein Geselle.

Wa Man Ya`shu `An Dhikri Ar-Raĥmāni Nuqayyiđ Lahu Shayţānāan Fahuwa Lahu Qarīnun. (az-Zukhruf 43:36)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wer für die Ermahnung des Allerbarmers blind ist, dem verschaffen Wir einen Satan, der ihm dann zum Gesellen wird. ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 36)

English Sahih:

And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful – We appoint for him a devil, and he is to him a companion. ([43] Az-Zukhruf : 36)

1 Amir Zaidan

Und wer die Ermahnung Des Allgnade Erweisenden ignoriert, für den bestimmen WIR einen Satan, so ist er für ihn ein Begleiter.