اَمْ لَهُمْ شُرَكَاۤءُۚ فَلْيَأْتُوْا بِشُرَكَاۤىِٕهِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَ ( القلم: ٤١ )
am lahum
أَمْ لَهُمْ
Or (do) they have
അതല്ലാ (അഥവാ) അവര്ക്കുണ്ടോ
shurakāu
شُرَكَآءُ
partners?
വല്ല പങ്കുകാരും
falyatū
فَلْيَأْتُوا۟
Then let them bring
എന്നാലവര് വരട്ടെ
bishurakāihim
بِشُرَكَآئِهِمْ
their partners
അവരുടെ പങ്കുകാരെക്കൊണ്ട്, പങ്കുകാരുമായി
in kānū
إِن كَانُوا۟
if they are
അവരാണെങ്കില്
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful
സത്യവാന്മാര്
Am lahum shurakaaa'u falyaatoo bishurakaaa 'ihim in kaanoo saadiqeen (al-Q̈alam 68:41)
English Sahih:
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful. (Al-Qalam [68] : 41)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അതല്ല, അവര്ക്ക് വല്ല പങ്കുകാരുമുണ്ടോ? എങ്കില് അവരുടെ പങ്കാളികളെ അവരിങ്ങ് കൊണ്ടുവരട്ടെ. അവര് സത്യവാദികളെങ്കില്! (അല്ഖലം [68] : 41)