فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚ ( المعارج: ٣١ )
famani ib'taghā
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ
But whoever seeks
എന്നാല് ആരെങ്കിലും തേടിയാല്, ആവശ്യപ്പെട്ടാല്
warāa dhālika
وَرَآءَ ذَٰلِكَ
beyond that
അതിന്റെ അപ്പുറം
fa-ulāika humu
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
then those [they]
എന്നാല് അക്കൂട്ടര് തന്നെയാണ്
l-ʿādūna
ٱلْعَادُونَ
(are) the transgressors -
അതിരുവിട്ടവര്
Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon (al-Maʿārij 70:31)
English Sahih:
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors – (Al-Ma'arij [70] : 31)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നാല് അതിനപ്പുറം ആഗ്രഹിക്കുന്നവരാരോ അവരത്രെ അതിക്രമികള്. (അല്മആരിജ് [70] : 31)