وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ ( الحجر: ١٠ )
And certainly
وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
We (had) sent
أَرْسَلْنَا
Мы посылали
before you
مِن
до тебя
before you
قَبْلِكَ
до тебя
in
فِى
к
the sects
شِيَعِ
партиям
(of) the former (people)
ٱلْأَوَّلِينَ
прежних.
Wa Laqad 'Arsalnā Min Qablika Fī Shiya`i Al-'Awwalīna. (al-Ḥijr 15:10)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.
English Sahih:
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples. ([15] Al-Hijr : 10)