Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались.
English Sahih:
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing, ([15] Al-Hijr : 63)
1 Abu Adel
Сказали они: «(Не бойся), мы пришли к тебе с тем [с наказанием], о чем они [твой народ] сомневались.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Они сказали: "Да, мы пришли к тебе с тем, о чем те и не предполагают.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Сказали они: "Да, мы пришли с тем, о чем они сомневались.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они сказали: "Но мы пришли к тебе [с ответом] на то, в чем [грешники] сомневались.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Они сказали: "Не бойся нас. Мы не желаем тебе никакого зла, наоборот, мы пришли обрадовать тебя тем, что мы накажем твой народ за то, что он считал тебя лжецом, сомневался в истинности наказания и не верил в него.
6 V. Porokhova
Они сказали: "Да, пришли мы с тем, О чем они (так долго) сомневались.
7 Tafseer As-Saadi's
Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, в чем они сомневались.
القرآن الكريم - الحجر١٥ :٦٣ Al-Hijr 15:63 al-khidzhr-khidzhr