Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Зачем ты поспешил оставить свой народ?».
English Sahih:
[Allah said], "And what made you hasten from your people, O Moses?" ([20] Taha : 83)
1 Abu Adel
И (Аллах сказал): «Что поторопило тебя от твоего народа, о, Муса? [Почему ты их оставил и пришел один?]»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
"Что заставило тебя, Моисей, поспешить уйти от народа твоего?"
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Что поторопило тебя от твоего народа, О Муса?"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Аллах спросил]: "О Муса! Что побудило тебя столь поспешно оставить свой народ?"
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Муса пошёл раньше своего народа к горе (Синай), чтобы иметь честь поговорить со своим Господом. Аллах его спросил, почему он поторопился прийти без своего народа.
6 V. Porokhova
(Когда на Гору Муса прибыл, Аллах сказал): "Что поспешил ты так Уйти от твоего народа?"
7 Tafseer As-Saadi's
Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Зачем ты поспешил оставить свой народ?»
Всевышний обещал Мусе, что он предстанет перед Ним в течение тридцати дней и еще десяти дней для того, чтобы получить в откровении Тору. Когда наступил назначенный срок, святой пророк поспешно отправился к условленному месту, стремясь получить обещанное ему откровение. И тогда Аллах спросил его, почему он оставил свой народ позади и не потерпел, чтобы прийти к условленному месту вместе с ними.