Skip to main content

فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنٰهُمْ غُثَاۤءًۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ  ( المؤمنون: ٤١ )

So seized them
فَأَخَذَتْهُمُ
И схватил [постиг] их
the awful cry
ٱلصَّيْحَةُ
вопль
in truth
بِٱلْحَقِّ
по праву.
and We made them
فَجَعَلْنَٰهُمْ
И сделали Мы их
(as) rubbish of dead leaves
غُثَآءًۚ
сором.
So away
فَبُعْدًا
отдалением (от милости)
with the people -
لِّلْقَوْمِ
людям
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
несправедливым!

Fa'akhadhat/hum Aş-Şayĥatu Bil-Ĥaqqi Faja`alnāhum Ghuthā'an Fabu`dāan Lilqawmi Až-Žālimīna. (al-Muʾminūn 23:41)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вопль поразил их по справедливости, и Мы обратили их в подобие сора, растворенного в потоке. Да сгинут люди несправедливые!

English Sahih:

So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people. ([23] Al-Mu'minun : 41)

1 Abu Adel

И постиг их [неверующих ‘адитов] (поражающий насмерть) шум по праву [за их неверие] (и все они погибли). И сделали Мы их (подобными) (растительному) сору (который несет поток) [их тела высохли]. И да будут же далеки (от милосердия) несправедливые [неверующие] люди!