Аллах чередует день и ночь. Воистину, в этом - назидание для обладающих зрением.
English Sahih:
Allah alternates the night and the day. Indeed in that is a lesson for those who have vision. ([24] An-Nur : 44)
1 Abu Adel
И (только) Аллах переворачивает ночь и день. Поистине, в этом – назидание для проницательных [тех, кто правильно видит и понимает события и вещи].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Бог чередует ночи и дни: в этом - назидание людям рассудительным.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И Аллах переворачивает ночь и день. Поистине, в этом - назидание дня обладающих зрением.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Аллах чередует дни и ночи, и, воистину, в этом - назидание для тех, кто обладает зрением.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Аллах чередует дни и ночи, изменяя их продолжительность, начало и конец по обороту звёзд. В этом - назидание для тех, кто обладает здравым разумом, который ведёт его к вере в Аллаха.
6 V. Porokhova
Аллах сменяет ночь и день, - В этом, поистине, есть назиданье Для тех, кто зрить способен (в суть).
7 Tafseer As-Saadi's
Аллах чередует день и ночь. Воистину, в этом - назидание для обладающих зрением.
По воле Аллаха холод сменяет жару, а жара - холод, день сменяет ночь, а ночь приходит на смену дню. По воле Аллаха людей постигает добро и зло. Все это - назидания для тех, кто обладает зрением и разумом. Благодаря своей проницательности такие люди постигают суть происходящего также легко, как человеческий взор распознает окружающие предметы. Проницательный и благоразумный человек не просто смотрит на творения, а размышляет над ними и делает для себя полезные выводы. Так он пытается понять, для чего и ради чего появилось на свет это творение. Что же касается невежд, которые отворачиваются от назиданий Аллаха, то они беспечно наблюдают за происходящим вокруг, подобно тому, как это делают животные.
القرآن الكريم - النور٢٤ :٤٤ An-Nur 24:44 an-nur-svet