Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا   ( الفرقان: ٧٦ )

Will abide forever
خَٰلِدِينَ
(Будут они) вечно пребывающими
in it
فِيهَاۚ
в них [в райских садах].
Good
حَسُنَتْ
Как прекрасно это
(is) the settlement
مُسْتَقَرًّا
как местопребывание
and a resting place
وَمُقَامًا
и обитель!

Khālidīna Fīhā Ĥasunat Mustaqarrāan Wa Muqāmāan. (al-Furq̈ān 25:76)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они пребудут там вечно. Как прекрасна эта обитель и местопребывание!

English Sahih:

Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence. ([25] Al-Furqan : 76)

1 Abu Adel

вечно пребывая там. Как прекрасно это как местопребывание и обитель!