Skip to main content

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ ۗ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۗ سَيُطَوَّقُوْنَ مَا بَخِلُوْا بِهٖ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَلِلّٰهِ مِيْرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ ࣖ   ( آل عمران: ١٨٠ )

And (let) not
وَلَا
И пусть не
think
يَحْسَبَنَّ
считают (никак)
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
withhold
يَبْخَلُونَ
скупятся (отдавать)
of what
بِمَآ
то, что
(has) given them
ءَاتَىٰهُمُ
даровал им
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
of
مِن
по
His Bounty
فَضْلِهِۦ
Своей щедрости,
(that) it
هُوَ
(что) оно
(is) good
خَيْرًا
лучше
for them
لَّهُمۖ
для них.
Nay
بَلْ
Нет, наоборот,
it
هُوَ
оно
(is) bad
شَرٌّ
хуже
for them
لَّهُمْۖ
для них.
Their necks will be encircled
سَيُطَوَّقُونَ
Будут они обёрнуты
(with) what
مَا
тем,
they withheld
بَخِلُوا۟
скупились они отдавать
[with it]
بِهِۦ
что
(on the) Day
يَوْمَ
в День
(of) [the] Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
Воскрешения.
And for Allah
وَلِلَّهِ
И Аллаху принадлежит
(is the) heritage
مِيرَٰثُ
наследство
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
and the earth
وَٱلْأَرْضِۗ
и земли,
And Allah
وَٱللَّهُ
и Аллах –
with what
بِمَا
о том, что
you do
تَعْمَلُونَ
делаете вы,
(is) All-Aware
خَبِيرٌ
сведущ.

Wa Lā Yaĥsabanna Al-Ladhīna Yabkhalūna Bimā 'Ātāhum Allāhu Min Fađlihi Huwa Khayrāan Lahum Bal Huwa Sharrun Lahum Sayuţawwaqūna Mā Bakhilū Bihi Yawma Al-Qiyāmati Wa Lillahi Mīrāthu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun. (ʾĀl ʿImrān 3:180)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Пусть не думают те, которые скупятся расходовать то, что Аллах даровал им по Своей милости, что поступать так лучше для них. Напротив, это хуже для них. В День воскресения их шеи будут обернуты тем, что они жалели. Аллаху принадлежит наследие небес и земли, и Аллах ведает о том, что вы совершаете.

English Sahih:

And let not those who [greedily] withhold what Allah has given them of His bounty ever think that it is better for them. Rather, it is worse for them. Their necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. And Allah, of what you do, is [fully] Aware. ([3] Ali 'Imran : 180)

1 Abu Adel

И пусть не считают те, которые скупятся отдавать то, что даровал им Аллах по Своей щедрости, что оно [скупость] является благом для них. Нет, наоборот, оно [скупость] зло для них. (На их шеи) будут повешены те (богатства), которые они скупились отдавать (бедным) в День Воскрешения. И Аллаху принадлежит наследство небес и земли [все равно все остается Ему], и Аллах о том, что вы делаете, сведущ.