Skip to main content

وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ اِبْلِيْسُ ظَنَّهٗ فَاتَّبَعُوْهُ اِلَّا فَرِيْقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ   ( سبإ: ٢٠ )

And certainly
وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
found true
صَدَّقَ
подтвердил
about them
عَلَيْهِمْ
в них
Iblis
إِبْلِيسُ
Иблис
his assumption
ظَنَّهُۥ
свое предположение,
so they followed him
فَٱتَّبَعُوهُ
и они последовали за ним,
except
إِلَّا
кроме
a group
فَرِيقًا
группы
of
مِّنَ
из
the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих.

Wa Laqad Şaddaqa `Alayhim 'Iblīsu Žannahu Fa Attaba`ūhu 'Illā Farīqāan Mina Al-Mu'uminīna. (Sabaʾ 34:20)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Предположение Иблиса относительно них оказалось правдивым, и они последовали за ним, за исключением группы верующих.

English Sahih:

And Iblees had already confirmed through them his assumption, so they followed him, except for a party of believers. ([34] Saba : 20)

1 Abu Adel

И вот Иблис подтвердил [нашел правдивым] в них [в их деяниях] свое предположение (о том, что он введет в заблуждение всех потомков Адама и что они станут повиноваться ему), и они же последовали за ним (в неверии и заблуждении), кроме группы из (числа) верующих (потому что они были стойки в повиновении Аллаху).