Skip to main content
فَنَبَذْنَٰهُ
И Мы же выбросили его
بِٱلْعَرَآءِ
в пустынную местность,
وَهُوَ
в то время как он был
سَقِيمٌ
очень слаб.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен.

1 Абу Адель | Abu Adel

И Мы же выбросили его [пророка Йунуса] в пустынную местность [туда, где никто не живет и ничего не растет], и был он очень слаб.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы выбросили его на пустынный морской берег, и он был тогда больным:

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Мы бросили его в пустыню, и был он болен.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Наконец, Мы выкинули его [из чрева кита] на пустынный берег, и он тяжко занемог.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы выбросили его на просторный пустынный берег, где не было ни деревьев, ни жилищ, а он был тяжко болен от того, что он перенёс.

6 Порохова | V. Porokhova

Мы на пустынный берег бросили его, И был он слаб и болен.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен.

Кит выбросил Йунуса из своего чрева на пустынный берег, на котором не было ни единой души, а может быть, и ни единого тенистого дерева. По причине долгого нахождения в чреве животного Йунус тяжко занемог. Он был похож на цыпленка, который только что вылупился из яйца.