И у них (в Раю) будут берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], с большими и красивыми глазами,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
У них есть потупившие взоры, глазастые,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Рядом с ними - [гурии], потупившие взоры, большеглазые,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
У этих, искренне поклоняющихся Аллаху, будут в садах благоденствия красивые большеглазые девы, целомудренные, опустившие смиренно глаза, в которых нет запретной страсти и которые смотрят только на своих супругов и не смотрят на других, -
6 V. Porokhova
Им будут девы большеоки, Смиренно опустившие глаза,
7 Tafseer As-Saadi's
Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые,
القرآن الكريم - الصافات٣٧ :٤٨ As-Saffat 37:48 as-saffat-stoyashchie-v-ryad