ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍۘ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۖفَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ ( غافر: ٦٢ )
That
ذَٰلِكُمُ
Вот (таков) вам
(is) Allah
ٱللَّهُ
Аллах
your Lord
رَبُّكُمْ
ваш Господь
(the) Creator
خَٰلِقُ
Создатель
(of) all
كُلِّ
каждой
things
شَىْءٍ
вещи
(there is) no
لَّآ
нет
god
إِلَٰهَ
бога
except
إِلَّا
кроме
Him
هُوَۖ
Него
So how
فَأَنَّىٰ
И как же
are you deluded?
تُؤْفَكُونَ
вас отвращают
Dhalikumu Allāhu Rabbukum Khāliqu Kulli Shay'in Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa'annā Tu'ufakūna. (Ghāfir 40:62)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Таков Аллах - ваш Господь, Творец всякой вещи. Нет божества, кроме Него. До чего же вы отвращены от истины!
English Sahih:
That is Allah, your Lord, Creator of all things; there is no deity except Him, so how are you deluded? ([40] Ghafir : 62)
1 Abu Adel
Вот таков Он вам Аллах, Создатель каждой вещи [всего], нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него. Но до чего же вы (о, многобожники) отвращены (от Истины) (поклоняясь кому-то еще, кроме Него)!