فَذَرْهُمْ حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ فِيْهِ يُصْعَقُوْنَۙ ( الطور: ٤٥ )
So leave them
فَذَرْهُمْ
Оставь же их
until
حَتَّىٰ
пока не
they meet
يُلَٰقُوا۟
встретят они
their Day
يَوْمَهُمُ
своего дня,
which
ٱلَّذِى
который
in it
فِيهِ
в нем
they will faint
يُصْعَقُونَ
они будут поражены.
Fadharhum Ĥattaá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna. (aṭ-Ṭūr 52:45)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.
English Sahih:
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible – ([52] At-Tur : 45)