Они сказали: «Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу.
English Sahih:
They said, "Indeed, to our Lord we will return. ([7] Al-A'raf : 125)
1 Abu Adel
Сказали (колдуны) (Фараону): «Поистине, мы к нашему Господу возвращаемся! (И Его наказание сильнее чем твое наказание и если мы перетерпим твое наказание, то будем спасены от наказания Аллаха в День Суда.)
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Они сказали: "Ко Господу нашему мы обращаемся.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они сказали: " Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они ответили: "Воистину, мы вернемся [после смерти] к нашему Господу.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Они не обратили внимания на его угрозы, потому что вера в Аллаха охватила их сердца. Они сказали ему: "Поистине, Мы к нашему Господу вернёмся после смерти и будем пребывать под Его милостью и благостью!
6 V. Porokhova
Они ответили: "(Тогда) мы возвратимся к нашему Владыке,
7 Tafseer As-Saadi's
Они сказали: «Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу.
القرآن الكريم - الأعراف٧ :١٢٥ Al-A'raf 7:125 al-araf-ogrady