Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
English Sahih:
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised – ([70] Al-Ma'arij : 42)
1 Abu Adel
Оставь же (о, Посланник) их [этих неверующих] погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день [День Суда], который им обещан, –
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Так, оставь их; пусть они остаются в своем легкомыслии и в своем обольщении, до той поры, покуда не встретят они свой день, которым угрожается им.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Оставь же их погружаться и забавляться, пока не встретят они своего дня, который им обещан, -
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Предоставь их самим себе, пусть погружаются в словоблудие и забавляются, пока не настанет их день, который им обещан, -
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Оставь их в заблуждении, и пусть они забавляются и наслаждаются своей жизнью, пока не настанет День, в который обещано им наказание, -
6 V. Porokhova
Оставь же суетиться их и пустословить, Пока свой День они не встретят - Тот День, что им обещан был.
7 Tafseer As-Saadi's
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
Если неверующие убедились в неизбежности воскрешения и воздаяния и все равно продолжают отрицать знамения Аллаха и не внемлют им, то предоставь их самим себе. Пусть они погружаются в словоблудие и порочные учения, забавляются своим вероисповеданием, кушают, пьют и наслаждаются тленными благами. Очень скоро настанет день, который им обещан, ибо Аллах приготовил для них муки и страдания. Таков исход каждого, кто увязает во лжи и беспечности!
القرآن الكريم - المعارج٧٠ :٤٢ Al-Ma'arij 70:42 al-maaridzh-stupeni