Воистину, это есть Назидание, и тот, кто желает, становится на путь к своему Господу.
English Sahih:
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way. ([76] Al-Insan : 29)
1 Abu Adel
Поистине, это [эта сура] есть напоминание [назидание], и кто желает (самому себе блага в этом мире и в Вечной жизни), возьмет к своему Господу путь [уверует в Него и станет покорным Ему].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Это в остережение: кто захочет, выберет путь ко Господу своему.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Это - поистине, напоминание, и кто пожелает, избирает к своему Господу путь.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, эта [сура] - назидание, и тот, кто желает, вступает на путь к Господу своему.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Эта сура - назидание для обитателей миров. И тот, кто желает, избирает путь к своему Господу, веруя в Аллаха и придерживаясь богобоязненности. Этот путь приведёт его к прощению Аллаха, в Его рай.
6 V. Porokhova
Вот таково предупреждение (Господне), И всяк, кто этого желает, Пусть следует стезей, ведущей в Его Рай.
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, это есть Назидание, и тот, кто желает, становится на путь к своему Господу.
Это - назидание для верующих, которые извлекают пользу из того, чем их устрашает и прельщает Аллах. Аллах разъяснил истину и прямое руководство, а люди сами выбирают между верным путем и удалением от него после того, как до них донесена истина. Поэтому тот, кому было суждено погибнуть, гибнет при полной ясности, а тот, кому было суждено жить, живет при полной ясности.
القرآن الكريم - الانسان٧٦ :٢٩ Al-Insan 76:29 al-insan-chelovek