تَنَزَّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ فِيْهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْۚ مِنْ كُلِّ اَمْرٍۛ ( القدر: ٤ )
Descend
تَنَزَّلُ
Нисходят
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
ангелы
and the Spirit
وَٱلرُّوحُ
и Дух
therein
فِيهَا
в неё
by (the) permission
بِإِذْنِ
с дозволения
(of) their Lord
رَبِّهِم
Господа их
for
مِّن
по
every
كُلِّ
всем
affair
أَمْرٍ
(Его) повелениям.
Tanazzalu Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu Fīhā Bi'idhni Rabbihim Min Kulli 'Amrin. (al-Q̈adr 97:4)
Кулиев (Elmir Kuliev):
В эту ночь ангелы и Дух (Джибрил) нисходят с дозволения их Господа по всем Его повелениям.
English Sahih:
The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] descend therein by permission of their Lord for every matter. ([97] Al-Qadr : 4)