فَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ مَّنْضُوْدٍ ( هود: ٨٢ )
falammā
فَلَمَّا
So when
E kur
jāa
جَآءَ
came
erdhi
amrunā
أَمْرُنَا
Our Command
urdhri Ynë
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
Ne e bëmë
ʿāliyahā
عَٰلِيَهَا
its upside
të lartën e tyre
sāfilahā
سَافِلَهَا
its downside
të poshtmen e tyre
wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
and We rained
dhe reshëm
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon them
mbi ta
ḥijāratan
حِجَارَةً
stones
gurë
min
مِّن
of
nga
sijjīlin
سِجِّيلٍ
baked clay
balta e gurëzuar
manḍūdin
مَّنضُودٍ
(in) layers
palë-palë.
Falammaa jaaa'a amrunaa ja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihaa hijaaratam min sijjeelim mandood (Hūd 11:82)
English Sahih:
So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were] (Hud [11] : 82)
Sherif Ahmeti:
Kur erdhi urdhëri në, Ne përmbysëm të gjitha ato (fshatrat e tyre) duke kthyer çdo gjë nga lart poshtë, dhe mbi ta reshëm gurë të fortë pa ia nda (Hud [11] : 82)