Skip to main content

وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُوْنٍ  ( الحجر: ١٩ )

wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
And the earth
Dhe tokën
madadnāhā
مَدَدْنَٰهَا
We have spread it
Ne e zgjeruam atë
wa-alqaynā
وَأَلْقَيْنَا
and [We] cast
dhe vendosëm
fīhā
فِيهَا
therein
në të
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
firm mountains
kodra
wa-anbatnā
وَأَنۢبَتْنَا
and [We] caused to grow
dhe bëmë që të mbijë
fīhā
فِيهَا
therein
në të
min
مِن
of
nga
kulli
كُلِّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
mawzūnin
مَّوْزُونٍ
well-balanced
e harmonishme.

Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli shai'im mawzoon (al-Ḥijr 15:19)

English Sahih:

And the earth – We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing. (Al-Hijr [15] : 19)

Sherif Ahmeti:

E tokën e kemi shtruar dhe në të kemi vuar kodra dhe kemi bërë që në të të mbijnë bimë të caktuara të të gjitha llojeve (Al-Hijr [15] : 19)

1 Feti Mehdiu

Ndërsa tokën e kemi shtruar dhe nëpër të kemi shpërndarë male të palëvizshëm dhe kemi bërë që në të të mbinë çdo send me masë