قَالَ يٰهٰرُوْنُ مَا مَنَعَكَ اِذْ رَاَيْتَهُمْ ضَلُّوْٓا ۙ ( طه: ٩٢ )
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
yāhārūnu
يَٰهَٰرُونُ
"O Harun!
"O Harun
mā
مَا
What
çfarë
manaʿaka
مَنَعَكَ
prevented you
të pengoi ty
idh
إِذْ
when
kur
ra-aytahum
رَأَيْتَهُمْ
you saw them
ti i pe ata
ḍallū
ضَلُّوٓا۟
going astray
(se) lajthitën?
Qaala Yaa Haaroonu maa mana 'aka iz ra aitahum dallooo (Ṭāʾ Hāʾ 20:92)
English Sahih:
[Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, (Taha [20] : 92)
Sherif Ahmeti:
Ai (Musai u kthye e) tha: “O Harun ç’të prngoi ty kur i pe se morën rrugën e gabuar (Taha [20] : 92)