Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيّٖنَ بِغَيْرِحَقٍّۖ وَّيَقْتُلُوْنَ الَّذِيْنَ يَأْمُرُوْنَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِۙ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ  ( آل عمران: ٢١ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
disbelieve
mohojnë
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs (of)
ajetet (argumentet)
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
e Allahut
wayaqtulūna
وَيَقْتُلُونَ
and they kill
dhe vrasin
l-nabiyīna
ٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
pejgamberët
bighayri
بِغَيْرِ
without
pa
ḥaqqin
حَقٍّ
right
(kurrfarë) të drejte
wayaqtulūna
وَيَقْتُلُونَ
and they kill
dhe vrasin
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yamurūna
يَأْمُرُونَ
order
urdhërojnë
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِ
[with] justice
në drejtësi
mina
مِنَ
among
nga (mesi)
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
i njerëzve
fabashir'hum
فَبَشِّرْهُم
then give them tidings
atëherë njoftoji ata
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
of a punishment
me një dënim
alīmin
أَلِيمٍ
painful
të dhembshëm

Innal lazeena yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairi haqqinw wa yaqtuloonal lazeena yaamuroona bilqisti minannaasi fabashirhum bi'azaabin aleem (ʾĀl ʿImrān 3:21)

English Sahih:

Those who disbelieve in the signs of Allah and kill the prophets without right and kill those who order justice from among the people – give them tidings of a painful punishment. (Ali 'Imran [3] : 21)

Sherif Ahmeti:

Ata që mohojnë argumentet e All-llahut, mbysin pejgamberët pa farë të drejte, mbysin njerëz që këshillujnë për të drejtën, ti ata lajmëroi për një ndëshkim të dhembëshëm e pikëllues (Ali 'Imran [3] : 21)

1 Feti Mehdiu

Ata të cilët mohojnë argumentet e All-llahut dhe i mbysin profetët pa fije të fajit, madje i mbysin edhe ata të cilët kërkojnë nga njerëzit të veprojnë drejt, e njoftoj për dënimin e dhembshëm