Skip to main content

قَالَتْ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ وَلَدٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكِ اللّٰهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۗاِذَا قَضٰٓى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ  ( آل عمران: ٤٧ )

qālat
قَالَتْ
She said
Ajo tha
rabbi
رَبِّ
"My Lord
"Zoti im
annā
أَنَّىٰ
how
si
yakūnu
يَكُونُ
is [it]
(mund) të jetë
لِى
for me
për mua
waladun
وَلَدٌ
a boy
djalë
walam
وَلَمْ
and (has) not
përderisa nuk
yamsasnī
يَمْسَسْنِى
touch(ed) me
më preku mua
basharun
بَشَرٌۖ
any man?"
(asnjë) burrë
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
kadhāliki
كَذَٰلِكِ
"Thus
"Kështu
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
yakhluqu
يَخْلُقُ
creates
krijon
مَا
what
atë çfarë
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
dëshiron"
idhā
إِذَا
When
kur
qaḍā
قَضَىٰٓ
He decrees
Ai cakton
amran
أَمْرًا
a matter
një çështje
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
atëherë vetëm
yaqūlu
يَقُولُ
He says
thotë
lahu
لَهُۥ
to it
për të
kun
كُن
"Be"
"Ji!"
fayakūnu
فَيَكُونُ
and it becomes
dhe menjëherë bëhet

Qaalat Rabbi annaa yakoonu ee waladunw wa lam yamsasnee basharun qaala kazaalikil laahu yakhluqu maa yashaaa'; izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon (ʾĀl ʿImrān 3:47)

English Sahih:

She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched me?" [The angel] said, "Such is Allah; He creates what He wills. When He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is. (Ali 'Imran [3] : 47)

Sherif Ahmeti:

Ajo tha: “Zoti im, si mund të kemë unë djalë e mua s’më ka prekur njeriu (nuk jam e martuar)? Ai (All-llahu) tha: “Ja, kështu, All-llahu krijon çka të dojë. Kur Ai vendos për një çështe, vetëm i thotë: Bëhu! Ajo menjëherë bëhet (Ali 'Imran [3] : 47)

1 Feti Mehdiu

Ajo tha: “O Zot, po si do të kem unë fëmijë kur nuk më ka prekur njeri?” “Qe, kështu, tha, - All-llahu krijon çka të dojë. Kur vendos diçka, Ai vetëm i thotë “Bëhu!” dhe ajo bëhet”