Skip to main content

وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِاَعْدَاۤىِٕكُمْ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ وَلِيًّا ۙوَّكَفٰى بِاللّٰهِ نَصِيْرًا   ( النساء: ٤٥ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
Dhe Allahu
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows better
(është) më i dijshëm
bi-aʿdāikum
بِأَعْدَآئِكُمْۚ
about your enemies
për armiqtë tuaj
wakafā
وَكَفَىٰ
and (is) sufficient
dhe mjafton
bil-lahi
بِٱللَّهِ
Allah
Allahu
waliyyan
وَلِيًّا
(as) a Protector
(si) Mbrojtës
wakafā
وَكَفَىٰ
and sufficient
dhe mjafton
bil-lahi
بِٱللَّهِ
(is) Allah
Allahu
naṣīran
نَصِيرًا
(as) a Helper
(si) Ndihmës

Wallaahu a'lamu bi a'daaa'i-kum; wa kafaa billaahi waliyyanw wa kafaa billaahi naseera (an-Nisāʾ 4:45)

English Sahih:

And Allah is most knowing of your enemies; and sufficient is Allah as an ally, and sufficient is Allah as a helper. (An-Nisa [4] : 45)

Sherif Ahmeti:

All-llahu di mësë miri për armiqtë tuaj. Mjafton që All-llahu është përkrahës i juaj dhe mjafton që All-llahu është ndihëtarër i juaji (An-Nisa [4] : 45)

1 Feti Mehdiu

All-llahu i njeh mirë armiqtë tuaja, dhe All-llahu është i mjaftueshëm për prijës dhe për ndihmëtarë