Skip to main content
وَٱللَّهُ
Und Allah
أَعْلَمُ
weiß besser
بِأَعْدَآئِكُمْۚ
eure Feinde
وَكَفَىٰ
und reicht aus
بِٱللَّهِ
Allah
وَلِيًّا
als Schutzherr
وَكَفَىٰ
und reicht aus
بِٱللَّهِ
Allah
نَصِيرًا
als Helfer.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah weiß sehr wohl über eure Feinde Bescheid, und Allah genügt als Schutzherr, und Allah genügt als Helfer.

1 Amir Zaidan

Und ALLAH weiß besser Bescheid über eure Feinde. Und es genügt ALLAH als Wali, und es genügt ALLAH als Verhelfer zum Sieg.

2 Adel Theodor Khoury

Gott weiß besser über eure Feinde Bescheid. Und Gott genügt als Freund, und Gott genügt als Helfer.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Allah kennt am besten eure Feinde, und Allah genügt als Beschützer, und Allah genügt als Helfer.