Skip to main content

وَّاِذًا لَّاٰ تَيْنٰهُمْ مِّنْ لَّدُنَّآ اَجْرًا عَظِيْمًاۙ  ( النساء: ٦٧ )

wa-idhan
وَإِذًا
And then
Dhe atëherë
laātaynāhum
لَّءَاتَيْنَٰهُم
We would (have) given them
sigurisht Ne (do t'u) jepnim atyre
min
مِّن
from
nga
ladunnā
لَّدُنَّآ
Ourselves
afërsia Jonë
ajran
أَجْرًا
a reward
një shpërblim
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
të madh

Wa izal la aatainaahum mil ladunnaaa ajran 'azeemaa (an-Nisāʾ 4:67)

English Sahih:

And then We would have given them from Us a great reward. (An-Nisa [4] : 67)

Sherif Ahmeti:

Dhe atëherrë do t’u jepnim atyre nga ana Jonë shpërblim të madh (An-Nisa [4] : 67)

1 Feti Mehdiu

Dhe Ne, atëherë, pa dyshim, do t’u jepnim shpërblim të madh