ثُمَّ اِنِّيْٓ اَعْلَنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَارًاۙ ( نوح: ٩ )
thumma
ثُمَّ
Then
Pastaj
innī
إِنِّىٓ
indeed I
vërtet unë
aʿlantu
أَعْلَنتُ
announced
(u) flisja haptazi
lahum
لَهُمْ
to them
atyre
wa-asrartu
وَأَسْرَرْتُ
and I confided
dhe (u) flisja fshehtazi
lahum
لَهُمْ
to them
atyre
is'rāran
إِسْرَارًا
secretly
në fshehtësi".
Summaa inneee a'lantu lahum wa asrartu lahum israaraa (Nūḥ 71:9)
English Sahih:
Then I announced to them and [also] confided to them secretly (Nuh [71] : 9)
Sherif Ahmeti:
Pastaj unë thirrjen ua drejtoja atyre haptazi, e shumë herë edhe fshehurazi” (Nuh [71] : 9)