وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ ( التكوير: ٢٩ )
wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
tashāūna
تَشَآءُونَ
you will
(do të) dëshironi
illā
إِلَّآ
except
përveç
an
أَن
that
të
yashāa
يَشَآءَ
wills
dëshirojë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
rabbu
رَبُّ
Lord
Zoti
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
i botëve
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen (at-Takwīr 81:29)
English Sahih:
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds. (At-Takwir [81] : 29)
Sherif Ahmeti:
Po ju nuk mundeni, por vetëm nëse dëshiron All-llahu, Zoti i botëve (At-Takwir [81] : 29)