Skip to main content

وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( التكوير: ٢٩ )

wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
tashāūna
تَشَآءُونَ
you will
(do të) dëshironi
illā
إِلَّآ
except
përveç
an
أَن
that
yashāa
يَشَآءَ
wills
dëshirojë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
rabbu
رَبُّ
Lord
Zoti
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
i botëve

Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen (at-Takwīr 81:29)

English Sahih:

And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds. (At-Takwir [81] : 29)

Sherif Ahmeti:

Po ju nuk mundeni, por vetëm nëse dëshiron All-llahu, Zoti i botëve (At-Takwir [81] : 29)

1 Feti Mehdiu

Dhe ju nuk dëshironi asgjë, përveç asaj çka dëshiron All-llahu, Zoti i botërave