اِشْتَرَوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِهٖۗ اِنَّهُمْ سَاۤءَ مَاكَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ( التوبة: ٩ )
ish'taraw
ٱشْتَرَوْا۟
They exchange
Ata i shkëmbyen
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
[with] the Verses of Allah
ajetet
l-lahi
ٱللَّهِ
[with] the Verses of Allah
e Allahut
thamanan
ثَمَنًا
(for) a little price
(për) një vlerë
qalīlan
قَلِيلًا
(for) a little price
të paktë
faṣaddū
فَصَدُّوا۟
and they hinder (people)
dhe penguan
ʿan
عَن
from
nga
sabīlihi
سَبِيلِهِۦٓۚ
His way
rruga e Tij.
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed
Vërtet ata
sāa
سَآءَ
evil
sa keq është
mā
مَا
(is) what
ajo çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used to
ata ishin
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
duke punuar.
Ishtaraw bi Aayaatil laahi samanan qaleelan fasaddoo 'an sabeelih; innahum saaa'a maa kaanoo ya'maloon (at-Tawbah 9:9)
English Sahih:
They have exchanged the signs of Allah for a small price and averted [people] from His way. Indeed, it was evil that they were doing. (At-Tawbah [9] : 9)
Sherif Ahmeti:
Ata i shkëmbyen ajetet e All-llahut për një vlerë të paktë dhe penguan nga rruga e Tij. Ata keq vepruan (At-Tawbah [9] : 9)