Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௪௫

فَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوْشِهَاۖ وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَّقَصْرٍ مَّشِيْدٍ   ( الحج: ٤٥ )

And how many
فَكَأَيِّن
எத்தனையோ
of a township
مِّن قَرْيَةٍ
ஊர்களை
We have destroyed it
أَهْلَكْنَٰهَا
நாம் அவற்றை அழித்தோம்
while it
وَهِىَ
அவை
was doing wrong
ظَالِمَةٌ
அநியாயம் புரிபவையாக இருக்க
so it
فَهِىَ
அவை
fell
خَاوِيَةٌ
வீழ்ந்துள்ளன
on
عَلَىٰ
மீது
its roofs
عُرُوشِهَا
தமது முகடுகள்
and well
وَبِئْرٍ
கிணறுகள்
abandoned
مُّعَطَّلَةٍ
விடப்பட்ட
and castle
وَقَصْرٍ
மாளிகைகளை
lofty
مَّشِيدٍ
சுண்ணாம்புக் கலவைகளைக் கொண்டு கட்டப்பட்ட

Faka ayyim min qaryatin ahlaknaahaa wa hiya zaalimatun fahiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa wa bi'rim mu'at talatinw wa qasrim masheed (al-Ḥajj 22:45)

Abdul Hameed Baqavi:

அநியாயக்காரர்கள் வசித்திருந்த எத்தனையோ ஊர்களை நாம் அழித்திருக்கிறோம். அவற்றுடைய முகடுகள் இடிந்து குட்டிச் சுவராகிக் கிடக்கின்றன. அவற்றின் (எத்தனையோ) கிணறுகள் பாழடைந்து கிடக்கின்றன. அவற்றின் மாட மாளிகைகள் (மக்கள் வசிக்காது) பாழாய் கிடக்கின்றன.

English Sahih:

And how many a city did We destroy while it was committing wrong – so it is [now] fallen into ruin – and [how many] an abandoned well and [how many] a lofty palace. ([22] Al-Hajj : 45)

1 Jan Trust Foundation

அநியாயம் செய்த எத்தனையோ ஊ(ரா)ர்களை நாம் அழித்திருக்கிறோம் - அவற்றின் முகடுகள் மீது அவை விழுந்து கிடக்கின்றன; எத்தனையோ கிணறுகள் பாழடைந்து கிடக்கின்றன; எத்தனையோ வலுவான மாளிகைகள் (பாழ்பட்டுக் கிடக்கின்றன).