Skip to main content

ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௪௦

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى الْكِتٰبِ اَنْ اِذَا سَمِعْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَاُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوْا مَعَهُمْ حَتّٰى يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖٓ ۖ اِنَّكُمْ اِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْكٰفِرِيْنَ فِيْ جَهَنَّمَ جَمِيْعًاۙ   ( النساء: ١٤٠ )

And surely He has revealed
وَقَدْ نَزَّلَ
இறக்கி விட்டான்
to you
عَلَيْكُمْ
உங்கள் மீது
in the Book
فِى ٱلْكِتَٰبِ
வேதத்தில்
that
أَنْ
என்று
when you hear
إِذَا سَمِعْتُمْ
நீங்கள் செவியுற்றால்
(the) Verses
ءَايَٰتِ
வசனங்களை
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
being rejected
يُكْفَرُ
நிராகரிக்கப்படுகிறது
[it]
بِهَا
அவற்றை
and ridiculed
وَيُسْتَهْزَأُ
இன்னும் பரிகசிக்கப்படுகிறது
at [it]
بِهَا
அவற்றை
then do not sit
فَلَا تَقْعُدُوا۟
உட்காராதீர்கள்
with them
مَعَهُمْ
அவர்களுடன்
until
حَتَّىٰ
வரை
they engage
يَخُوضُوا۟
ஈடுபடுவார்கள்
in a conversation
فِى حَدِيثٍ
பேச்சில்
other than that
غَيْرِهِۦٓۚ
அது அல்லாத வேறு
Indeed you
إِنَّكُمْ
நிச்சயமாக நீங்கள்
then
إِذًا
அப்போது
(would be) like them
مِّثْلُهُمْۗ
அவர்களைப் போன்று
Indeed Allah
إِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
will gather
جَامِعُ
ஒன்று சேர்ப்பான்
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
நயவஞ்சகர்களை
and the disbelievers
وَٱلْكَٰفِرِينَ
இன்னும் நிராகரிப்பவர்களை
in Hell
فِى جَهَنَّمَ
நரகத்தில்
all together
جَمِيعًا
அனைவரையும்

Wa qad nazzala 'alaikum fil Kitaabi an izaa sami'tum Aayaatil laahi yukfaru bihaa wa yustahza u bihaa falaa taq'udoo ma'ahum hattaa yakhoodoo fee hadeesin ghairih; innakum izam misluhum; innal laaha jaami'ul munaafiqeena wal kaafireena fee jahannama jamee'aa (an-Nisāʾ 4:140)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக (அல்லாஹ்) இவ்வேதத்தின் மூலம் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகின்றான்: அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களை (எவரும்) நிராகரிப்பதையோ அல்லது பரிகசிப்பதையோ நீங்கள் செவியுற்றால் அவர்கள் இதனைத் தவிர்த்து வேறு விஷயத்தில் ஈடுபடும் வரையில் நீங்கள் அவர்களுடன் உட்கார வேண்டாம். (அவ்வாறு உட்கார்ந்தால்) அந்நேரத்தில் நிச்சயமாக நீங்களும் அவர்களைப் போன்றுதான் (ஆவீர்கள்.) நிச்சயமாக அல்லாஹ் இந்நயவஞ்சகர்களையும் அந்நிராகரிப்பவர்களுடன் நரகத்தில் ஒன்று சேர்த்துவிடுவான்.

English Sahih:

And it has already come down to you in the Book [i.e., the Quran] that when you hear the verses of Allah [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed, Allah will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together – ([4] An-Nisa : 140)

1 Jan Trust Foundation

(முஃமின்களே!) “அல்லாஹ்வின் வசனங்கள் (சிலரால்)நிராகரிக்கப்படுவதையும், பரிகசிக்கப்படுவதையும் நீங்கள் கேட்டால், அவர்கள் இதைவிட்டு வேறு விஷயத்தில் ஈடுபடும் வரையில் அவர்களோடு நீங்கள் உட்கார வேண்டாம்” என்று வேதத்தின் மூலம் அவன் உங்கள் மீது (கட்டளை) இறக்கியுள்ளான். அவ்வாறு உட்கார்ந்தால் நீங்களும் அவர்களைப் போன்றவர்களே; நிச்சயமாக அல்லாஹ் நயவஞ்சகர்களையும், காஃபிர்களையும் எல்லாம் நரகத்தில் ஒன்றாகச் சேர்த்துவிடுவான்.