Skip to main content

ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ் வசனம் ௧௧

سَيَقُوْلُ لَكَ الْمُخَلَّفُوْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ اَمْوَالُنَا وَاَهْلُوْنَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚيَقُوْلُوْنَ بِاَلْسِنَتِهِمْ مَّا لَيْسَ فِيْ قُلُوْبِهِمْۗ قُلْ فَمَنْ يَّمْلِكُ لَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا اِنْ اَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۗبَلْ كَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا   ( الفتح: ١١ )

Will say
سَيَقُولُ
கூறுவார்(கள்)
to you
لَكَ
உமக்கு
those who remained behind
ٱلْمُخَلَّفُونَ
பின்தங்கியவர்கள்
of the Bedouins
مِنَ ٱلْأَعْرَابِ
கிராம அரபிகளில்
"Kept us busy
شَغَلَتْنَآ
எங்களைஈடுபடுத்தின
our properties
أَمْوَٰلُنَا
எங்கள்செல்வங்களும்
and our families
وَأَهْلُونَا
எங்கள் குடும்பங்களும்
so ask forgiveness
فَٱسْتَغْفِرْ
ஆகவே, நீர் பாவமன்னிப்புக் கோருவீராக!
for us"
لَنَاۚ
எங்களுக்காக
They say
يَقُولُونَ
அவர்கள் கூறுகின்றனர்
with their tongues
بِأَلْسِنَتِهِم
தங்கள் நாவுகளினால்
what is not
مَّا لَيْسَ
இல்லாதவற்றை
in their hearts
فِى قُلُوبِهِمْۚ
தங்கள் உள்ளங்களில்
Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"Then who
فَمَن
யார்?
has power
يَمْلِكُ
உரிமை பெறுவார்
for you
لَكُم
உங்களுக்காக
against Allah
مِّنَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடம்
(in) anything
شَيْـًٔا
எதற்கும்
if He intends
إِنْ أَرَادَ
நாடினால்
for you
بِكُمْ
உங்களுக்கு
harm
ضَرًّا
தீங்கை
or He intends
أَوْ أَرَادَ
அல்லது/நாடினால்
for you
بِكُمْ
உங்களுக்கு
a benefit?
نَفْعًۢاۚ
நன்மையை
Nay
بَلْ
மாறாக
is
كَانَ
இருக்கின்றான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
of what you do
بِمَا تَعْمَلُونَ
நீங்கள் செய்வதை
All-Aware
خَبِيرًۢا
ஆழ்ந்தறிபவனாக

Sa yaqoolu lakal mukhal lafoona minal-A'raabi shaighalatnaaa amwaalunaa wa ahloonaa fastaghfir lanaa; yaqooloona bi alsinatihim maa laisa fee quloobihim; qul famany yamliku lakum minal laahi shai'an in araada bikum darran aw araada bikum naf'aa; bal kaanal laahu bimaa ta'maloona Khabeeraa (al-Fatḥ 48:11)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! போர் செய்ய உங்களுடன் வராது) பின் தங்கிவிட்ட நாட்டுப்புறத்து அரபிகள் உங்களிடம் வந்து "நாங்கள் உங்களுடன் வர எங்களுடைய பொருள்களும் எங்களுடைய குடும்பங்களும் எங்களுக்கு அவகாசமளிக்கவில்லை" என்று (பொய்யாகக்) கூறி, "(இறைவனிடம்) நீங்கள் எங்களுக்கு மன்னிப்புக் கோருவீராக!" என்று கூறுவார்கள். அவர்கள் தங்கள் உள்ளங்களில் இல்லாதவை களைத் தங்கள் நாவுகளால் கூறுகின்றனர். ஆகவே, (நபியே!) நீங்கள் (அவர்களை நோக்கிக்) கூறுங்கள்: "அல்லாஹ் உங்களுக்கு யாதொரு தீமை செய்ய நாடினாலும் அல்லது அவன் உங்களுக்கு யாதொரு நன்மை செய்ய நாடினாலும் அதில் எதையும் அல்லாஹ்வுக்கு விரோதமாக உங்களுக்குத் தடுத்து விடக்கூடியவன் யார்? நீங்கள் செய்பவைகளை அல்லாஹ் நன்கறிந்துகொண்டு இருக்கின்றான். (பின்னும் நீங்கள் அவர்களை நோக்கி,)

English Sahih:

Those who remained behind of the bedouins will say to you, "Our properties and our families occupied us, so ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not within their hearts. Say, "Then who could prevent Allah at all if He intended for you harm or intended for you benefit? Rather, ever is Allah, of what you do, Aware. ([48] Al-Fath : 11)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) போருக்கு உம்முடன் சேர்ந்து வராமல்) பின்தங்கி விட்ட நாட்டுப் புறத்து அரபிகள்| “எங்களுடைய சொத்துகளும், எங்கள் குடும்பங்களும் (உங்களுடன் வராது) எங்களை அலுவல்கள் உள்ளவர்களாக்கி விட்டன; எனவே, நீங்கள் எங்களுக்காக மன்னிப்புக் கோருவீர்களாக!” எனக் கூறுவர். அவர்கள் தங்கள் இதயங்களில் இல்லாததைத் தம் நாவுகளினால் கூறுகிறார்கள்; “அல்லாஹ் உங்களுக்கு ஒரு கெடுதியை நாடினாலும் அல்லது அவன் உங்களுக்கு ஒரு நன்மையை நாடினாலும், அதில் எதையும் அவனுக்கெதிராக உங்களுக்கு(த் தடுக்கக் கூடிய) அதிகாரம் பெற்றவர் யார்! அப்படியல்ல! அல்லாஹ் நீங்கள் செய்வதை நன்குணர்ந்தவனாக இருக்கிறான்” எனக் கூறும்.