مَنْ يُّصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمَهٗ ۗوَذٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِيْنُ ( الأنعام: ١٦ )
Whoever
مَّن
எவர்
is averted
يُصْرَفْ
தடுக்கப்படும்
from it
عَنْهُ
அவரை விட்டு
that Day
يَوْمَئِذٍ
அந்நாளில்
then surely He had Mercy on him
فَقَدْ رَحِمَهُۥۚ
திட்டமாக/அருள்புரிந்தான்/அவருக்கு
And that (is) the success
وَذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ
இதுதான்/வெற்றி
(the) clear
ٱلْمُبِينُ
தெளிவானது
Mai yusraf 'anhu Yawma'izin faqad rahimah; wa zaalikal fawzul mubeen (al-ʾAnʿām 6:16)
Abdul Hameed Baqavi:
அந்நாளில் எவரை விட்டும் வேதனை தடுக்கப்படுகிறதோ அவருக்கு நிச்சயமாக அல்லாஹ் அருள்புரிந்தே விட்டான். இதுதான் தெளிவான வெற்றியாகும்.
English Sahih:
He from whom it is averted that Day – [Allah] has granted him mercy. And that is the clear attainment. ([6] Al-An'am : 16)