وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلٰى مَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ خُبْرًا ( الكهف: ٦٨ )
And how can
وَكَيْفَ
ve nasıl?
you have patience
تَصْبِرُ
dayanabilirsin
for what
عَلَىٰ مَا
bir şeye
not you encompass
لَمْ تُحِطْ
kavrayamadığın
of it
بِهِۦ
onu
any knowledge"
خُبْرًا
haberdar edilerek
vekeyfe taṣbiru `alâ mâ lem tüḥiṭ bihî ḫubrâ. (al-Kahf 18:68)
Diyanet Isleri:
Musa: "İnşallah sabrettiğimi göreceksin, sana hiçbir işte baş kaldırmayacağım" dedi.
English Sahih:
And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?" ([18] Al-Kahf : 68)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
İç yüzünü kavramana imkan olmayan birşeye nasıl sabredebilirsin ki?