Skip to main content

اَيَعِدُكُمْ اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَ ۖ   ( المؤمنون: ٣٥ )

Does he promise you -
أَيَعِدُكُمْ
O size va'dediyor mu?
that you
أَنَّكُمْ
siz
when
إِذَا
zaman
you are dead
مِتُّمْ
öldüğünüz
and you become
وَكُنتُمْ
ve olduğunuz
dust
تُرَابًا
toprak
and bones
وَعِظَٰمًا
ve kemik
that you
أَنَّكُم
sizin
(will be) brought forth?
مُّخْرَجُونَ
(yeniden hayata) çıkarılacağınızı

eye`idüküm enneküm iẕâ mittüm veküntüm türâbev ve`iżâmen enneküm muḫracûn. (al-Muʾminūn 23:35)

Diyanet Isleri:

"Öldüğünüz, toprak ve kemik yığını olduğunuz zaman tekrar dirilmenizle sizi tehdit mi ediyor?"

English Sahih:

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]? ([23] Al-Mu'minun : 35)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ölüp toprak ve kemik kesildikten sonra kabirden çıkacağınızı mı vaadediyor size?