Skip to main content
قِيلَ
denilince
ٱدْخُلِ
gir!
ٱلْجَنَّةَۖ
cennete
قَالَ
dedi ki
يَٰلَيْتَ
ey keşke
قَوْمِى
kavmim
يَعْلَمُونَ
bilseydi

ḳîle-dḫuli-lcenneh. ḳâle yâ leyte ḳavmî ya`lemûn.

Diyanet Isleri:

Ona "Cennete gir" denince, "Keşke milletim Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikrama mazhar olanlardan kıldığını bilseydi!" demişti.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Denildi ki: Gir cennete. Ne olurdu dedi, kavmim de bilseydi.

2 Adem Uğur

Ona: "Cennete gir" denilince. "Keşke" dedi, "kavmim bilseydi!

3 Ali Bulaç

Ona: "Cennete gir" denildi. O da: "Keşke benim kavmim de bir bilseydi" dedi.

4 Ali Fikri Yavuz

(Onun nasihatlarına rağmen, kavmi onu öldürdüler. Ruhuna hitaben şöyle) denildi; “- Haydi, gir cennete!” (Cevap olarak ruhu şöyle) dedi: “- Ne olurdu, kavmim bilselerdi, tasdik etselerdi?

5 Celal Yıldırım

(26-27) Ona, «gir Cennet´e!» denildi. O da, «ah keşke kavmim, Rabbimin beni bağışladığını ve beni, ikrama lâyık görülen kişilerden kıldığını bir bilselerdi.»

6 Diyanet Vakfı

Ona: Cennete gir" denilince. "Keşke, dedi, kavmim bilseydi!"

7 Edip Yüksel

(Ölüm anında) Kendisine, "Cennete gir," denir. "Keşke benim halkım bir bilseydi..."

8 Elmalılı Hamdi Yazır

(Sonra ona) "haydi gir cennete!" denildi. O da dedi ki: "Ne olurdu kavmim bilseydi!"

9 Fizilal-il Kuran

O´na «cennete gir» denilince «Keşke kavmim bilseydi.»

10 Gültekin Onan

Ona: "Cennete gir" denildi. O da: "Keşke benim kavmim de bir bilseydi" dedi.

11 Hasan Basri Çantay

(Ona): «gir cennete denildi. (O da) «Nolurdu, dedi, kavmim bilselerdi»,

12 İbni Kesir

Cennete gir, denilince, dedi ki: Keşki kavmim bilir olsaydı;

13 İskender Ali Mihr

(Ona): "Cennete gir!" denildi. "Keşke kavmim bilseydi." dedi.

14 Muhammed Esed

(Ve) ona: "Cennete gir(eceksin)!" denildiğinde "Keşke" dedi, "kavmim bilseydi,

15 Muslim Shahin

Gir cennete! «Keşke, dedi, kavmim bilseydi!» denildi.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(O´na) Denildi ki: «Cennete giriver.» Dedi ki: «Keşke kavmim bilselerdi!»

17 Rowwad Translation Center

Ona: "Cennet'e gir!" denildi. O da: "Keşke kavmim bilseydi." dedi.

18 Şaban Piriş

-Cennete gir, denildi. O da: -Keşke kavmim bilseydi.

19 Shaban Britch

Ona: Cennet'e gir, denildi. O da: Keşke kavmim bilseydi.

20 Suat Yıldırım

Ona “Buyur cennete gir!” denildi.O ise halkını hatırlayarak: “Ah halkım bir bilseydi!” dedi.

21 Süleyman Ateş

Ona: "Cennete gir" denilince: "Keşke, dedi, kavmim bilseydi.

22 Tefhim-ul Kuran

Ona: «Cennete gir» denildi. O da: «Keşke benim kavmim de bir bilseydi» dedi.

23 Yaşar Nuri Öztürk

"Gir cennete!" denildi. Dedi: "Kavmim bir bilebilseydi?