Skip to main content

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنٰهُ مَنَازِلَ حَتّٰى عَادَ كَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِيْمِ   ( يس: ٣٩ )

And the moon -
وَٱلْقَمَرَ
ve aya
We have ordained for it
قَدَّرْنَٰهُ
tayin ettik
phases
مَنَازِلَ
konaklar
until
حَتَّىٰ
nihayet
it returns
عَادَ
bir hale geldi
like the date stalk
كَٱلْعُرْجُونِ
hurma sapına benzer
the old
ٱلْقَدِيمِ
eski kuru'

velḳamera ḳaddernâhü menâzile ḥattâ `âde kel`urcûni-lḳadîm. (Yāʾ Sīn 36:39)

Diyanet Isleri:

Ay için de sonunda kuru bir hurma dalına döneceği konaklar tayin etmişizdir.

English Sahih:

And the moon – We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk. ([36] Ya-Sin : 39)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve ay için de muayyen zamanlarda konaklar takdir ettik, her devrin sonunda, eski, kuru ve eğri hurma salkımının çöpüne döner.