وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّقُوْا مَا بَيْنَ اَيْدِيْكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ ( يس: ٤٥ )
And when
وَإِذَا
ve zaman
it is said
قِيلَ
dendiği
to them
لَهُمُ
onlara
"Fear
ٱتَّقُوا۟
sakının
what
مَا
olanlardan
(is) before you
بَيْنَ
önünüzdeki
(is) before you
أَيْدِيكُمْ
önünüzdeki
and what
وَمَا
ve olanlardan
(is) behind you
خَلْفَكُمْ
arkanızdaki
so that you may
لَعَلَّكُمْ
umulur ki
receive mercy"
تُرْحَمُونَ
esirgenirsiniz
veiẕâ ḳîle lehümü-tteḳû mâ beyne eydîküm vemâ ḫalfeküm le`alleküm türḥamûn. (Yāʾ Sīn 36:45)
Diyanet Isleri:
Onlara: "Geçmişinizden ve geleceğinizden sakının, belki acınırsınız" dendiği zaman yüz çevirirler.
English Sahih:
But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy..." ([36] Ya-Sin : 45)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onlara, önünüzde bulunanla ardınızda olan azaptan çekinin de rahmete erin dendi mi.